INTRODUCTION |
Simone:Hello everyone and welcome to HungarianPod101.com This is Lower Beginner, Season 1, lesson 12, A Very Hungarian Christmas. I’m Simone. |
Csaba:And I am Csaba. |
Simone:In this lesson we’re going to learn to say “anyone” and “everyone.” |
Csaba:The dialogue is at Anne’s place. |
Simone:The conversation takes place between Anne and Balázs. |
Csaba:They use the informal language. |
Simone:Let’s listen to the conversation. |
POST CONVERSATION BANTER |
Simone:They are already kissing? |
Csaba:No, this is just the innocent, on the cheek version. |
Simone:Oh yeah, Hungarian girls do that a lot. Also guys, as I have noticed. |
Csaba:Guys not so much. It is more often just to get away with a handshake than kissing among men, but it does happen every now and than. |
Simone:I remember seeing it. |
Csaba:Yes, it isn’t really a western thing, so maybe that’s why it stands out more for your eyes. |
Simone:Maybe. |
Csaba:But you only have to do it with the ones you’d call friends, unless there is a bigger celebration or get-together. Or just pretend you’ve caught a cold. |
Simone:Good tip. All right, vocab. |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Simone:The first one for this lesson is of course “Merry Christmas.” |
Csaba:Boldog karácsonyt! The first word is boldog, which means “happy.” I think we have already covered karácsony. |
Simone:Right. This is similar to the English counterpart. No verb, no conjugation, just the two words. Like happy birthday. |
Csaba:Boldog szülinapot. |
Simone:Say again, please. |
Csaba:Boldog szülinapot. |
Simone:All right, let’s move on. |
Csaba:Next we’re going to talk about the polite phrase: Igazán nem kellett volna. |
Simone:“You really shouldn’t have.” |
Csaba:Igazán nem kellett volna. The first word is igazán, which means “really.” Kellett is “had to.” We learned the present tense of this word before. |
Simone:And finally you have volna. |
Csaba:Volna is similar to “would have, should have.” There isn’t one English word to translate it into, but we’ll learn about it when we get to the conditionals. |
Simone:All right. What else? |
Csaba:Adok egy puszit. |
Simone:“I’ll give you a kiss.” |
Csaba:Adok egy puszit. Puszi means “kiss.” |
Simone:The innocent one, which lands on your cheek. |
Csaba:Right. The on the lips version is called csók. A much more serious sounding word. |
Simone:So how do you say “I’ll give you a kiss.” But for real this time. |
Csaba:Adok egy csókot. Adok is of course “I give.” |
Simone:Nice. We are preparing our listeners for every possible scenario in Hungary. |
Csaba:I see you’re coming alive. Which means it’s time for some GRAMMAR. |
Simone:You are a terrible spoilsport. |
GRAMMAR POINT |
Simone:In this lesson we’ll learn to say “every” and “any.” |
Csaba:And we start out from the word “every, all” or minden in Hungarian. |
Simone:Give us an example using this word. |
Csaba:Minden diák itt van? |
Simone:“Are all the students here?” |
Csaba:Minden diák itt van? If you want to say phrases like “everywhere” and “everyone,” you just have to add the corresponding question word to minden. |
Simone:That is just like English. |
Csaba:Mindenhol van barátom. |
Simone:“I have friends everywhere.” |
Csaba:Exactly. Mindenhol is “everywhere.” Mindenhol van barátom. |
Simone:Let’s do “everyone” as well. |
Csaba:Everyone is mindenki. Therefore a good example would be: Mindenki kér inni? |
Simone:“Does everyone want a drink?” |
Csaba:Good. “Any” is constructed similarly. A prefix and a question word. The prefix this time is bár. |
Simone:So how do you say “anyone?” |
Csaba. You have to say: bárki. |
Simone:“Anyone can come.” |
Csaba:Bárki jöhet. |
Simone:Good. One last one for the road and then we can let them off the hook. |
Csaba:Bring it on. |
Simone:How do you say “anytime?” |
Csaba:This one is easy too. You use the prefix, bár, plus you add the question word for when. |
Simone:Bár...mikor. |
Csaba:Exactly. Bármikor. |
Simone:Let’s hear a full sentence too. “Anytime I go, he is asleep.” |
Csaba:Bármikor megyek, mindig alszik. |
Simone:Repeat please. |
Csaba:Bármikor megyek, mindig alszik. |
Simone:Got it. It doesn’t sound that difficult. |
Csaba:And it is not. Now that we’re through with the first half of season one, I can say they have made a huge effort. Conjugation, accusative and all those beauties. |
Simone:So dear listener, please hang in there, we’re making progress! And make sure you visit our website and download the lesson notes. |
Outro
|
Csaba:Right, there are extra examples and written explanations to further help you. And until next time, sziasztok. |
Simone:Bye!! |
Comments
Hide