Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

 INTRODUCTION
Simone: Hi everyone and welcome to Upper Beginner Hungarian, season 1, lesson 22, Booking a Holiday in Hungarian. I am Simone.
Csaba: And I am Csaba.
Simone: In this lesson we’re going to learn to book tickets and not use nouns. At all.
Csaba: The conversation takes place on the phone.
Simone: The conversation is between Susan and a clerk.
Csaba: They use formal language.
Simone: Let’s listen to it now.
DIALOGUE
Susan: Szeretnék repülőjegyet foglalni Görögországba.
Clerk: Hány személyre?
Susan: Kettőre.
Clerk: Tessék? Hányra?
Susan: Kettő személyre. Június 28-ra. A visszaút pedig június 30.
Clerk: Elnézést, nagyon rossz a vonal. Hanyadikára?
Susan: Huszonnyolcadikára. Halló, ott van?
Clerk: Halló? Megszakadt a hívás?
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Susan: Szeretnék repülőjegyet foglalni Görögországba.
Clerk: Hány személyre?
Susan: Kettőre.
Clerk: Tessék? Hányra?
Susan: Kettő személyre. Június 28-ra. A visszaút pedig június 30.
Clerk: Elnézést, nagyon rossz a vonal. Hanyadikára?
Susan: Huszonnyolcadikára. Halló, ott van?
Clerk: Halló? Megszakadt a hívás?
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Susan: Szeretnék repülőjegyet foglalni Görögországba.
Simone: I'd like to book tickets to Greece.
Clerk: Hány személyre?
Simone: For how many people?
Susan: Kettőre.
Simone: For two.
Clerk: Tessék? Hányra?
Simone: Pardon me? How many?
Susan: Kettő személyre. Június 28-ra. A visszaút pedig június 30.
Simone: For two people. For June 28. With a June 30 return.
Clerk: Elnézést, nagyon rossz a vonal. Hanyadikára?
Simone: Excuse me, the line is very bad. On what day?
Susan: Huszonnyolcadikára. Halló, ott van?
Simone: The 28th. Hello, are you there?
Clerk: Halló? Megszakadt a hívás?
Simone: Hello? Did the call drop?
POST CONVERSATION BANTER
Simone: I could also use a couple weeks off, that's for sure.
Csaba: Well, if you want to go abroad, the three places that are crammed with Hungarians in summer are Croatia, Greece and Italy.
Simone: And I guess this is the setting by the sea kind of traveling.
Csaba: Exactly. There is also a good chance you can run into your neighbor in his speedos.
Simone: Sounds awesome. What is your recommendation, captain sarcasm?
Csaba: I'd choose Transylvania or the Tatras in Slovakia. Both of these mountainous area are breathtaking and there is also a chance you can use Hungarian there.
Simone: That's right, there are many Hungarians in these areas.
Csaba: And they barely take a couple hours by car. Not the best roads, crossing the mountains, but they are definitely worth a trip.
Simone: All right, let's see the vocab section.
VOCAB LIST
Simone: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Csaba: repülőjegy [natural native speed]
Simone: plane ticket
Csaba: repülőjegy [slowly - broken down by syllable]
Csaba: repülőjegy [natural native speed]
Next:
Csaba: foglal [natural native speed]
Simone: reserve, book
Csaba: foglal [slowly - broken down by syllable]
Csaba: foglal [natural native speed]
Next:
Csaba: személy [natural native speed]
Simone: person
Csaba: személy [slowly - broken down by syllable]
Csaba: személy [natural native speed]
Next:
Csaba: vonal [natural native speed]
Simone: line
Csaba: vonal [slowly - broken down by syllable]
Csaba: vonal [natural native speed]
Next:
Csaba: Ott van? [natural native speed]
Simone: Are you there? (formal)
Csaba: Ott van? [slowly - broken down by syllable]
Csaba: Ott van? [natural native speed]
Next:
Csaba: visszaút [natural native speed]
Simone: the return trip
Csaba: visszaút [slowly - broken down by syllable]
Csaba: visszaút [natural native speed]
Next:
Csaba: Görögország [natural native speed]
Simone: Greece
Csaba: Görögország [slowly - broken down by syllable]
Csaba: Görögország [natural native speed]
Next:
Csaba: megszakad [natural native speed]
Simone: drop (line)
Csaba: megszakad [slowly - broken down by syllable]
Csaba: megszakad [natural native speed]
Next:
Csaba: hívás [natural native speed]
Simone: call
Csaba: hívás [slowly - broken down by syllable]
Csaba: hívás [natural native speed]
Next:
Csaba: Tessék? [natural native speed]
Simone: Pardon me?
Csaba: Tessék? [slowly - broken down by syllable]
Csaba: Tessék? [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Simone: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Simone: Let's take a look at the vocab.
Csaba: The first one is Ott van?
Simone: “Are you there?”
Csaba: Ott van? This question can often be heard on the phone when you're driving through a tunnel.
Simone: This is formal, right?
Csaba: The less formal version is Ott vagy? 2X The next item on the vocab list is vonal 2X It means “line,” both literal and on the phone.
Simone: So when you're skyping, you can say
Csaba: Nagyon rossz a vonal ma.
Simone: “Today the line is very bad.”
Csaba: Nagyon rossz a vonal ma.
Simone: All right, what is the next word?
Csaba: Megszakad means “break off,” when you're talking about phones.But you can also talk about your own heart. Then it means “my heart is broken.”
Simone: Say the sentence.
Csaba: Megszakad a szívem!
Simone: “Oh my heart is about to break!”
Csaba: Megszakad a szívem! Szív means “heart.”
Simone: All right, finally we had tessék.
Csaba: Pay attention to the intonation! Tessék? 2X
Simone: “Pardon me?”
Csaba: Use this when you didn't catch something. But you can also say Tessék.2X
Simone: “Here you are.”
Csaba: Use this when you're handing something over. This is normally used in informal environments.
Simone: What is the formal word or expression for “here you are.”
Csaba: Parancsoljon.
Simone: Oh, I remember this from absolute beginner.
Csaba: Sure. Parancsoljon.
Simone: OK, it's time for some grammar.

Lesson focus

Simone: In this lesson we're going to teach you to use noun endings with no noun in the sentence. What??
Csaba: Bear with me, it gets better. The first sentence is this
Simone: “For how many people?”
Csaba: Hány személyre? In this sentence there is a noun, személy, which is suffixed with -re, or “for.” Hány means “How many?”
Simone: So far this is not news.
Csaba: Susan's answer is much shorter though
Simone: “For two.”
Csaba: Kettő is not a noun, but a numeral. If the noun is not present in the sentence, but there is a numeral, the case ending is attached to that. You can also understand it this way
Simone: Right. We omitted the noun, both parties know exactly that the air tickets are booked for “persons” and not something else like “crocodiles.”
Csaba: Great example. At this point however, the clerk doesn't catch the sentence due to the bad reception
Simone: “Pardon me? How many?”
Csaba: Tessék? Hányra? Hány is a question word and the case ending is attached to that too. Again, no need to repeat “person” over and over again. However, if the noun is in the sentence, the case ending must be attached to that, and not the numeral.
Simone: This can be seen in the next example, where Susan slows down and repeats everything slower, so that the clerk can catch it all.
Csaba: Kettő személyre.
Simone: “For two people.”
Csaba: Kettő személyre. They play the same game with the dates and days as well, which covers the rest of the conversation.
Simone: This lesson can't be over just yet.
Csaba: No. We have just learned that if you don't repeat the noun, the case ending goes to the numeral or the question word. But even adjectives can take the noun ending. Let's demonstrate. Give me something to translate.
Simone: “Which glass do you want?”
Csaba: Melyik poharat kéred? 2X
Susan: Here is the trick
Csaba: A kéket. 2X The -et ending is for the accusative. We didn't say the noun, just the adjective that describes it. The full sentence with the noun present would be this
Simone: “I'd like the blue glass.” All right, let's retire for now and come back next time!
Csaba: I agree, we'll let this sink in. Listeners
Simone: Bye!

Outro

Simone: That just about does it for today.
Simone: Listeners, do you know the reason flashcards are so popular?
Csaba: It's because they work!
Simone: We've taken this time-tested studying tool and modernized with My Wordbank Flashcards!
Csaba: Learn vocabulary using your eyes and ears!
Simone: It's simple and powerful. Save difficult and interesting words to your personal vocabulary list called My Wordbank.
Csaba: Master words in your My Wordbank by practicing with Flashcards.
Simone: Words in My Wordbank come with audio, so you learn proper pronunciation.
Csaba: While you learn to recognize words by sight!
Simone: Go to HungarianPod101.com now, and try My Wordbank and Flashcards today!

Comments

Hide