Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Simone: Hi everyone and welcome to Upper Beginner Hungarian, season 1, lesson 23, Getting all Soccer-ed Out in Hungary. I am Simone.
Csaba: And I am Csaba.
Simone: In this lesson we’re going to learn to conjugate the verbs we covered last time.
Csaba: The conversation takes place at an electronics store.
Simone: The conversation is between Susan and a clerk.
Csaba: They use formal language.
Simone: Let’s listen to it now.
DIALOGUE
Eladó: Sokat tévézik?
Susan: Nem annyira, de a párom igen. Nézi a foci EB-t.
Eladó: Akkor ez tökéletes. 124 centi és bármilyen formátumot játszik.
Susan: Van rá garancia? Mennyi?
Eladó: Hat hónap garancia van rá.
Susan: Mennyibe kerül?
Eladó: 350.000 forint plusz áfa.
Susan: Uhh, akkor többet dolgozom.
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly.
Eladó: Sokat tévézik?
Susan: Nem annyira, de a párom igen. Nézi a foci EB-t.
Eladó: Akkor ez tökéletes. 124 centi és bármilyen formátumot játszik.
Susan: Van rá garancia? Mennyi?
Eladó: Hat hónap garancia van rá.
Susan: Mennyibe kerül?
Eladó: 350.000 forint plusz áfa.
Susan: Uhh, akkor többet dolgozom.
English Host: Now let’s hear it with the English translation.
Eladó: Sokat tévézik?
Simone: Do you watch TV a lot?
Susan: Nem annyira, de a párom igen. Nézi a foci EB-t.
Simone: Not really, but my partner does. He watches the European (Soccer) Championship.
Eladó: Akkor ez tökéletes. 124 centi és bármilyen formátumot játszik.
Simone: Then this one is perfect. 124 centimeters and it plays all formats.
Susan: Van rá garancia? Mennyi?
Simone: Is there a warranty? How long?
Eladó: Hat hónap garancia van rá.
Simone: Six months warranty.
Susan: Mennyibe kerül?
Simone: How much is it?
Eladó: 350.000 forint plusz áfa.
Simone: 350,000 forints plus VAT.
Susan: Uhh, akkor többet dolgozom.
Simone: Ugh, I'll have to work more.
POST CONVERSATION BANTER
Simone: Did you watch the European Championship too?
Csaba: I'm not into soccer, but I'm in minority with that in Hungary.
Simone: Oh, I know that. Everyone has an opinion on soccer in Hungary. These people get really loud and agitated every summer when there is a World Cup.
Csaba: Or any major event really. You see, Hungary used to be very good a couple decades ago and this makes everyone an expert.
Simone: Are you one too?
Csaba: Of course. If it was up to me, the national team would be in the top 5 in three years. And I don't even know the players.
Simone: How come they never ask you to captain them?
Csaba: That's what I'd like to know. Apparently they need people “with experience in coaching.” Like that works.
Simone: One day you'll get there. Consider this lesson your application form. All right, let's see some vocab now.
Csaba: All right.
VOCAB LIST
Simone: Let's take a look at the vocabulary for this lesson.
The first word we shall see is:
Csaba: EB [natural native speed]
Simone: European Championship
Csaba: EB [slowly - broken down by syllable]
Csaba: EB [natural native speed]
Next:
Csaba: tökéletes [natural native speed]
Simone: perfect
Csaba: tökéletes [slowly - broken down by syllable]
Csaba: tökéletes [natural native speed]
Next:
Csaba: centi [natural native speed]
Simone: centimeters (cm)
Csaba: centi [slowly - broken down by syllable]
Csaba: centi [natural native speed]
Next:
Csaba: bármilyen [natural native speed]
Simone: any kind
Csaba: bármilyen [slowly - broken down by syllable]
Csaba: bármilyen [natural native speed]
Next:
Csaba: formátum [natural native speed]
Simone: format
Csaba: formátum [slowly - broken down by syllable]
Csaba: formátum [natural native speed]
Next:
Csaba: játszik [natural native speed]
Simone: play
Csaba: játszik [slowly - broken down by syllable]
Csaba: játszik [natural native speed]
Next:
Csaba: garancia [natural native speed]
Simone: warranty
Csaba: garancia [slowly - broken down by syllable]
Csaba: garancia [natural native speed]
Next:
Csaba: áfa [natural native speed]
Simone: VAT
Csaba: áfa [slowly - broken down by syllable]
Csaba: áfa [natural native speed]
Next:
Csaba: plusz [natural native speed]
Simone: plus
Csaba: plusz [slowly - broken down by syllable]
Csaba: plusz [natural native speed]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Simone: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Simone: Where do we start out from?
Csaba: A párom means “my partner.” It is not gender sensitive and it can be used at any age to refer to your sweetheart.
Simone: Is it also used to refer to your spouse?
Csaba: Not unheard of, but it is more common when you're not married yet.
Simone: Use it in a sample sentence.
Csaba: A párom orvos.
Simone: “My partner is a doctor.”
Csaba: A párom orvos. The next word is less delightful. Áfa stands for áruforgalmi adó or “value added tax.”
Simone: But Hungarians rarely use the full form, only the abbreviation.
Csaba: Áfa.
Simone: For most products in Hungary you pay a 25 percent tax, right?
Csaba: Yes. Shop owners don't always advertise with the VAT counted in the price so you should ask. Especially with electronics and expensive objects, you should double check.
Simone: How do I ask the question?
Csaba: Benne van az áfa?
Simone: “Is VAT included?”
Csaba: Benne van az áfa? Moving on with the purchasing process, here is this sentence
Simone: “Is there a warranty for that?”
Csaba: Van rá garancia? Van means “there is” and rá means “onto it.”
Simone: Let's answer that!
Csaba: Van rá egy év garancia.
Simone: “There is a one year guarantee for it.”
Csaba: Van rá egy év garancia. And finally, since we've mentioned soccer
Simone: Right. If you don't specify the sport, Hungarians will assume you're talking about soccer.
Csaba: Repeat this
Simone: “Do you follow the European Championship?”
Csaba: Követed az EB-t?
Simone: All right, let's see some grammar.

Lesson focus

Simone: In this lesson we're going to cover a couple more verbs that are originally formed by taking a noun and adding the -zik ending.
Csaba: As you may remember from last time, we can turn any noun into a verb, by adding -zik to it, if the last sound is a vowel.
Simone: Let's see from the dialogue.
Csaba: Sokat tévézik?
Simone: “Do you watch TV a lot?”
Csaba: Sokat tévézik? The noun tévé...
Simone: “TV.”
Csaba: ...becomes tévézik.
Simone: “watches television” And as we have mentioned last time, when the noun ends in a consonant, you have to attach -ozik, -ezik, -özik.
Csaba: That's right. The usual vowel harmony rules apply. But all of these forms are in third person singular.
Simone: So teach us what happens if you want to say “I'm watching TV?” Let's go step by step.
Csaba: First, you take the noun
Simone: So far it is straightforward, coming from last lesson.
Csaba: Then remove everything after the -z
Simone: OK, let's see an example to that.
Csaba: In first person singular we have learned that the definite conjugation sounds more educated. Let's choose that. Tévézem egy kicsit.
Simone: “I'll watch a bit of TV.”
Csaba: Tévézem egy kicsit. In second person you have to do the same steps. The noun we use will be gitár, or “guitar.”
Simone: Speed it up with the four steps again.
Csaba: gitár – gitározik – gitároz – gitározol
Simone: “Do you also play the guitar?'
Csaba: Te is gitározol?
Simone: “Do you also play the guitar?'
Csaba: Te is gitározol? We already know that the basic ending -zik is third person. This is actually third person, indefinite. Just like in this sentence
Simone: “Thomas is playing a bit of football.”
Csaba: Tamás focizik egyet. Egyet means “a bit.” You cannot really take a definite object to the verb “play football,” but listen to this one
Simone: “Thomas played himself to death.”
Csaba: Tamás kifocizza magát. Focizza is definite conjugation for playing football and with the ki- prefix it means “do it until you are tired.” Magát is “himself.”
Simone: The ki- prefix can carry the meaning “do it well, until you're tired.”
Csaba: Kigitározom magam.
Simone: “I'll play the hell out of my guitar.”
Csaba: Kigitározom magam.
Simone: All right, I think this should do it now.
Csaba: Sziasztok.
Simone: Bye!

Outro

Simone: That just about does it for today.
Simone: Attention perfectionists! You're about to learn how to perfect your pronunciation.
Csaba: Lesson Review Audio Tracks.
Simone: Increase fluency and vocabulary fast with these short, effective audio tracks.
Csaba: Super simple to use. Listen to the Hungarian word or phrase...
Simone: then repeat it out loud in a loud clear voice.
Csaba: You'll speak with confidence knowing that you're speaking Hungarian like the locals.
Simone: Go to HungarianPod101.com, and download the Review Audio Tracks right on the lessons page today!

Comments

Hide