Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Simone:Hello and welcome to HungarianPod101.com. This is Lower Beginner, Season 1, Lesson 10, Dealing with the Daily Grind in Hungary. I am Simone.
Csaba:And I am Csaba.
Simone:In this lesson we’re going to learn how to use “have to.”
Csaba:The conversation takes place in Anne’s apartment.
Simone:Between Anne and Balázs.
Csaba:They use the informal language.
Simone:Take it away.
POST CONVERSATION BANTER
Simone:So they do have to work after all.
Csaba:Which is, let’s face it, good news in 2012.
Simone:Don’t try to bring the mood down Csaba.
Csaba:I’m sorry to say that, but especially since the financial crisis, the employment situation is not very good.
Simone:I guess a lot of countries in Europe are going through the same thing.
Csaba:Young people try to hold onto the first job they get and there isn’t really a good chance of finding another if you happen to hate it.
Simone:Not everyone is as lucky as you are, with us.
Csaba:That’s right. I’m extremely lucky! This is the best job ever! And, might I add, wonderful superiors.
Simone:All right, this is painful to listen to. Go to vocab.
KEY VOCAB AND PHRASES
Simone:What is the first one today?
Csaba:Felhívlak means “I’ll call you.” Even though this word starts with the prefix fel, or “up” it has basically nothing to do with the direction really.
Simone:Right. Can you put it in a sentence, please?
Csaba:Holnap felhívlak.
Simone:“I’ll call you tomorrow.” Repeat everyone.
Csaba:Holnap felhívlak.
Simone:All righty. Let’s have an imperative sentence now. “Call me!”
Csaba:Hívj fel.
Simone:Repeat everyone.
Csaba:Hívj fel. Don’t worry about word order and conjugation just yet, imperative is a still a bit away.
Simone:All right, let’s move on to the next word. I remember hearing “I get up early.”
Csaba:Korán kelek.
Simone:Please repeat.
Csaba:Korán kelek. Korán is an adverb that means “early.” This is the opposite of későn, which means “late.”
Simone:Let’s hear a sentence with that too.
Csaba:Megint későn keltem.
Simone:“I got up late again.” Repeat.
Csaba:Megint későn keltem.
Simone:Finally, we had “good night.”
Csaba:In Hungarian jó éjt.
Simone:Is this formal or informal?
Csaba:Actually this one is good for everyone, just like good morning, which was jó reggelt.
Simone:Which on the other hand is a greeting.
Csaba:Right. Jó éjt is for when you are leaving.
Simone:Now what were the more formal greetings again?
Csaba:Jó napot!
Simone:“Good afternoon.”
Csaba:And jó estét.
Simone:“Good evening.”
Csaba:Both of these are formal expressions.
Simone:All right, it’s time we did some grammar.
GRAMMAR POINT
Simone:In this lesson, we’re going to learn how to use “have to.”
Csaba:It is not difficult, but there is more conjugation to be done.
Simone:Awww...right. What is the key sentence?
Csaba:Indulnom kell.
Simone:“I have to leave.”
Csaba:Indulnom is literally “for me to leave.” Yes, in Hungarian the infinitive is also conjugated. When you use kell, or “have to” you also need to use this conjugated infinitive.
Simone:You will be able to find the full table, it is actually not too hard, because all verbs conjugate the same. But for ‘no,’ can you give us a few more examples?
Csaba:Holnap nem kell dolgoznom.
Simone:I don’t have to work tomorrow. Repeat please.
Csaba:Holnap nem kell dolgoznom.
Simone:What else do you have?
Csaba:In these sentences, when you have kell, you need to use the emphasized form of the personal pronoun. We have covered some of those, but here is another example.
Simone:“He doesn’t have to work.” Please everyone, repeat after Csaba.
Csaba:Neki nem kell dolgoznia.
Simone:And again.
Csaba:Neki nem kell dolgoznia. Neki is the special from of the personal pronoun that I have mentioned. This sentence means “he doesn’t have to work but someone else does.”
Simone:Right. Let’s hear: “We’ve got to hurry!”
Csaba:Sietnünk kell.
Simone:Again please.
Csaba:Sietnünk kell.
Simone:All right. How do you say “you have to sign it here.”
Csaba:Itt alá kell írnia.
Simone:Please repeat that.
Csaba:Itt alá kell írnia.
Simone:This will be handy.
Csaba:Especially since you not only hear, but see this sentence on official documents as well.
Simone:Well, all right. We’ve had quite a few examples.
Csaba:You are thinking it’s enough?
Simone:For everyone’s sake, let’s not get more into grammar now. But, listeners, please go to our website and check out the lesson notes. There are tons of goodies there that we haven’t had time to discuss.

Outro

Csaba:And make sure you listen to the next lesson too.
Simone:See you later.
Csaba:Sziasztok!

21 Comments

Hide
Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HungarianPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Tell us in Hungarian what you profession is!

Keith Valachi
Tuesday at 12:46 AM
Your comment is awaiting moderation.

Ooops, I meant kell kellem...

Keith Valachi
Tuesday at 12:44 AM
Your comment is awaiting moderation.

Since the English translation is "I have to work in the morning," shouldn't it be: Reggel koran kell mennem instead of reggel koran kelek?

HungarianPod101.com Verified
Thursday at 08:40 PM
Your comment is awaiting moderation.

Szia Emily!


Angol tanár vagy? 👍


Örülök, hogy itt vagy és velünk tanulsz magyarul!


Zsuzsanna

Team HungarianPod101.com

Emily
Tuesday at 04:25 PM
Your comment is awaiting moderation.

Szia,


Angolul tanat vagyok, as internettben. Kinai gyerek tanitok (I teach?).


😁

HungarianPod101.com Verified
Friday at 07:11 PM
Your comment is awaiting moderation.

Szia Carol,


Igen, a Tavaszi Szél Vizet Áraszt is one of the must known folk songs! Even Queen interpreted it once while they stayed in Budapest :wink:.


To find more children's songs on the internet, try with these keywords:

gyerekdalok, magyar népdalok, dalok gyerekeknek, mondókák


Good luck! :sunglasses:


Best,

Dorottya

Team HungarianPod101.com

Carol Goslen
Tuesday at 12:00 PM
Your comment is awaiting moderation.

Dorottya,


Köszönöm szépen!


I will have to look those songs up. I love children's songs.:heart: Thank you for the name of this singer, too.


I recently saw a video of a Hungarian folk song on a Hungarian tutorial someone posted. The song is Tavaszi Szél Vizet Áraszt. I saw a translation for just the first few lines, but I really like the song based on what I've seen so far. I haven't been able to find much more online, though. Just a few videos on the MamaLisa website.


:smile:

Carol

HungarianPod101.com Verified
Tuesday at 12:37 AM
Your comment is awaiting moderation.

Kedves Carol,


Köszönjük, hogy elmesélted a történetedet!


When I was a child, my favourites were:

Bújj, bújj zöld ág

Boci Boci tarka

Kis kacsa fürdik

Erdő, erdő, erdő

Elvesztettem zsebkendőmet


A very famous Hungarian singer, Halász Judit has interpreted most of the children's songs, check out her versions on youtube! :wink:


I hope you will like it!

Szép estét,

Dorottya

Team HungarianPod101.com

Carol
Thursday at 11:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

Szia Dorottya,


A dal "Jó Reggelt" énekelünk.


Jo reggel hivja a napot

Jo reggel hivja a szelet

Jo reggel hivja a madarat

Jo reggelt kedves gyerekek


I wanted to introduce my students to other languages. I found this song online

at MamaLisa's World. It is a German song, I believe, and she had already translated it into Spanish and

French and English. At the time I decided to try this song we had an exchange student from Hungary living

with us. He thought I should also teach the children this song in Hungarian so he translated it for me.

I taught it to them and he visited one day and they sang it for him. They loved it!!!!

We had friends who also had an Italian exchange student so she translated the song into Italian for me, too.

(We also do sign language for motions.) This past year I had a little boy whose family was Italian but he did not

want to speak Italian, even though his grandmother only spoke Italian to him and he fluently receives Itlalian. His dad came in and helped me introduce the song to the children in Itslian. They loved singing it for their friend Giuseppe and by the end of the year his dad said he was showing interest in speaking in Italian!

The children keep asking for more so I've added numbers 1-10 and the days of the week.


"Hét Nap Van' énekelünk, túl. :smile:


Szia,

Carol

HungarianPod101.com Verified
Monday at 04:16 PM
Your comment is awaiting moderation.

Szia Carol,


Köszönjük a hozzászólást!:wink:


Milyen dalokat énekeltek?


Szép napot!

Dorottya

Team HungarianPod101.com

Carol Goslen
Sunday at 11:51 AM
Your comment is awaiting moderation.

Szia,


Tanár vagyok. Tanítok 4 éves gyerekeket.


Nehány énekelünk magyarul. :smile:


Carol