INTRODUCTION |
Simone:Hello and welcome to HungarianPod101.com. This is Lower Beginner, Season 1 lesson 8, This Isn’t Your Hungarian Mistake. I’m Simone. |
Csaba:And I am Csaba. Sziasztok! |
Simone:In this lesson we’re going to learn about ‘mine’, ‘yours’ and other possessive pronouns. |
Csaba:The conversation takes place at Anne’s. |
Simone:And it is between Anne and Balázs. |
Csaba:They use the informal language, as usual. |
Simone:Let’s listen to the conversation. |
POST CONVERSATION BANTER |
Simone:Hey, you know what we haven’t talked about? |
Csaba:Er...I don’t think... the right time... |
Simone:Hungarian dialects. You haven’t said a word about different Hungarian dialects. |
Csaba:Oh, yeah, dialects. Right. Right. Well, Hungarian dialects are not different from the standard Hungarian, at least the grammar isn’t. |
Simone:All right, what is than? |
Csaba:Mostly the pronunciation of vowels. There is quite a variety in that across the ten dialects. |
Simone:There are ten? |
Csaba:Like I said, since the area in which you find Hungarian speakers doesn’t have secluded spots, the dialects didn’t have room to grow apart. |
Simone:So mostly just pronunciation differences. |
Csaba:And also the lexicon is a bit different. A lot of dialect use different words, which is often due to the proximity of other languages on the borders. |
Simone:All right, so you promise dialects won’t be a problem? |
Csaba:I do. |
Simone:Let’s go to vocab than. |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Simone:All right, let’s talk about some of these. |
Csaba:The first one is a very mild curse. A francba. |
Simone:Darn it! or Drat! |
Csaba:A francba. This is so mild in fact, that you’re allowed to use it even in the workplace. You express your annoyance over something, like when you save over a file you shouldn’t have. |
Simone:A francba!! |
Csaba:Exactly. The other phrase we have today is narancslevet hozott. |
Simone:“He’s brought orange juice.” |
Csaba:Narancslé is a compound noun. The first half, narancs means “orange.” The second half, lé is juice. |
Simone:All right, but he said narancslevet. |
Csaba:Right, that is the accusative. We have learned that the accusative is formed by adding a t to the last noun. |
Simone:Lét? |
Csaba:No. When there is one syllable with a long vowel, that vowel becomes short and gets a -v as well. Lé becomes levet. Narancslevet. |
Simone:“I’d like an orange juice” will be? |
Csaba:Kérek egy narancslevet. |
Simone:All right, anything else? |
Csaba:We’ve heard one color in this lesson, piros. |
Simone:“Red.” |
Csaba:And I thought that we might teach them a few more. |
Simone:OK, how do you say “blue?” |
Csaba:“Blue” is kék. Here is a sentence: Kék az ég. |
Simone:“The sky is blue.” What is “green”? |
Csaba:Zöld. Please repeat: A zöldkártyám lejárt. |
Simone:“My green card has expired.” |
Csaba:Very good. One more: sárga. |
Simone:“Yellow.” Give us an example too. |
Csaba:A sárga csomag nem az enyém. |
Simone:“The yellow parcel is not mine.” |
Csaba:A sárga csomag nem az enyém. |
Simone:All right, let’s see some grammar. |
GRAMMAR POINT |
Simone:In this lesson we’re going to learn how to use some of the possessive pronouns. |
Csaba:Right. You know, “yours, mine, ours, etc...” |
Simone:Because as usual Hungarian has wildly different words from “I, you, he, and so on...” |
Csaba:I’m sorry. In my defense, English possessive pronouns are also different from “I you, he/she/it.” |
Simone:That’s why I don’t come down harder on you. So let’s go through them one by one. “Mine.” |
Csaba:Enyém. |
Simone:“Yours” |
Csaba:Tiéd. |
Simone:“His, her, its.” |
Csaba:Övé. |
Simone:“Ours.” |
Csaba:Miénk. |
Simone:“Yours.” |
Csaba:Tiétek |
Simone:“Theirs.” |
Csaba:Övék. |
Simone:Ok, so how do we use them. |
Csaba:The example in the dialogue was this: Az enyém a hamburger. |
Simone:“Mine is the hamburger.” |
Csaba:You can also change the word order to express something slightly different. A hamburger az enyém. |
Simone:“The hamburger is mine.” |
Csaba:“and not the chicken.” |
Simone:Give us another example please. “What color is yours?” |
Csaba:A tied milyen színű? A tiéd milyen színű? |
Simone:You changed the pronunciation a bit. |
Csaba:No difference in the meaning. Yours can be pronounced tied and tiéd as well. |
Simone:All right. There was also a question back there. |
Csaba:They used the question word melyik. |
Simone:Or “which one.” |
Csaba:Melyik a tied? |
Simone:“Which one is yours?” |
Csaba:Melyik a tied? |
Simone:Let’s hear this one now: “Which room is mine?” |
Csaba:Melyik szoba az enyém? Very useful when you register in a hotel. |
Simone:Repeat please! |
Csaba:Melyik szoba az enyém? |
Simone:A couple of negative sentences too, please. |
Csaba:Az a kulcs nem az enyém. |
Simone:“Those keys are not mine.” |
Csaba:Az a kulcs nem az enyém. This is not plural in Hungarian though. |
Simone:Finally, let’s teach them how to say “I’m yours.” |
Csaba:A tied vagyok. A very simple sentence. |
Simone:Repeat please. |
Csaba:A tied vagyok. |
Outro
|
Simone:All right, that was our grammar point for this lesson. Make sure you check the lesson notes and tune in next time. |
Csaba:See you later! Sziasztok. |
Comments
Hide