Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Simone:Welcome to HungarianPod101.com. This is Lower Beginner Season 1, lesson 9, Kicking a Bad Habit in Hungary. I’m Simone.
Csaba:And I am Csaba. Sziasztok.
Simone:In this lesson we’re going to learn how to smoke a cigarette and how to say “may” and “may not.”
Csaba:The conversation is still taking place in Anne’s apartment.
Simone:And it is between Anne and Balázs.
Csaba:Who of course use the informal language.
Simone:Let’s listen to the conversation.
Simone:Ok, that’s our dialogue for this lesson.
Csaba:And what an important one too.
Simone:Well, I’ve noticed that you have to ask about smoking more and more in Hungary.
Csaba:Yes, compared to before, when you could smoke everywhere, we have a lot of restrictions nowadays.
Simone:Are the restaurants still smoky?
Csaba:No, and soon the pubs won’t be either. You’ll find smoking sections in most restaurants. Clubs and discos make their own rules.
Simone:Can I, er... can someone smoke on the street.
Csaba:These rules are getting stricter by the month, but at the moment you can smoke on the street, unless you’re waiting at a bus stop or passing a school.
Simone:Good to know. Shall we go to vocab?
Simone:What’s the first one?
Csaba:First we want to talk about rágyújt. This verb doesn’t actually mean “smoke,” but “light up” instead.
Simone:All right, so if you want to ask me to smoke with you, you’d say...
Csaba:Please repeat. Rágyújtunk? 2X
Simone:All right. We also might want to ask: “Do you smoke?” A more general question that doesn’t refer to the next few minutes.
Csaba:Then the correct question is this: Dohányzol?
Simone:“Do you smoke?”
Simone:All right. Let’s say I don’t.
Csaba:Than you have to say: Nem dohányzom. 2X
Simone:“I don’t smoke.”
Csaba:One last word that is a bit less official, but also very often heard. Cigizik. This also means “smoke,” but you sound less serious when saying that.
Simone:How do you say “do you smoke?” using that?
Csaba:Cigizel? 2X
Simone:“Do you smoke.” But enough of smoking. There was a sentence with “since” in it.
Csaba:Yes. A múlt hét óta. This sentence means “since last week.” Múlt hét is “last week” and óta is “since.”
Simone:So apparently time comes first and then the word óta.
Simone:Can you give us some more examples?
Csaba:Karácsony óta nem ittam.
Simone:“I haven’t drunk since Christmas.”
Csaba:Karácsony óta nem ittam.
Simone:One more, maybe a bit less depressing.
Csaba:OK. By the way, the previous sentence used past tense, but in present tense also works with this structure. So, please repeat: Január óta tanulok kínaiul.
Simone:“I have been studying Chinese since January.”
Csaba:Január óta tanulok kínaiul.
Simone:All right. If there’s no extra stuff to explain from the vocab section, let’s go to grammar.
Csaba:All right.
Simone:In this lesson we’re going to talk about szabad, an auxiliary verb. What is the key sentence for this grammar point Csaba?
Csaba:Itt nem szabad rágyújtani.
Simone:“It’s not allowed to smoke here.”
Csaba:Right. The keyword is szabad, which means “may, allowed to.” After this, you add an infinitive.
Simone:How do find the infinitives?
Csaba:It is easy to find them in dictionaries. They end in -ni. Like rágyújtani.
Simone:“To smoke.” Let’s say a negative example too. How do you say “you may not park here”?
Csaba:Itt nem szabad parkolni.
Simone:Repeat again!
Csaba:Itt nem szabad parkolni.
Simone:Ok, so I take it parkolni means “to park.”
Csaba:Yep. Now, nem szabad carries the same meaning as another word, tilos. Tilos is a more official sounding expression, that means more like “mustn’t, prohibited.”
Simone:Yes, you don’t really see nem szabad on signs on the street and conversely you don’t hear tilos from people, unless they are quoting one of those signs.
Csaba:I’ll say an example. Tilos a dohányzás.
Simone:“Smoking is prohibited.”
Csaba:Tilos a dohányzás.
Simone:All right, let’s move on. If you can’t really say this previous sentence to other people, how would you ask them politely not to smoke? Be super-polite this time.
Csaba:Easy. You say: Elnézést, itt nem szabad dohányozni.
Simone:You just added one word, elnézést.
Csaba:Right. “Excuse me, it is not allowed to smoke here.”
Simone:Say that again please.
Csaba:Elnézést, itt nem szabad dohányozni.
Simone:Let’s hear a couple more examples with szabad.
Csaba:Szabad kutyát behozni?
Simone:“Can I bring my dog in here?”
Csaba:Szabad kutyát behozni?
Simone:Ok, we had szabad, now let’s hear two more sentences, one with nem szabad and one with tilos.
Csaba:A repülőre nem szabad üdítöt vinni.
Simone:“It is not allowed to take beverages on the plane.” This is less formal, right?
Csaba:Yes. Please repeat the next one too: A repülőre tilos üdítőt vinni.
Simone:“Carrying beverages onto the plane is prohibited.” And this is what you would see on a sign at the airport.


Simone:All right, I hope you guys enjoyed this lesson. I sure did.
Csaba:I’m glad to hear that. See you next time. Sziasztok.