Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Sziasztok. Hello and welcome to Hungarian Survival Phrases brought to you by HungarianPod101.com, this course is designed to equip you with the language skills and knowledge to enable you to get the most out of your visit to Hungary. You will be surprised at how far a little Hungarian will go.
Now, before we jump in, remember to stop by HungarianPod101.com and there, you will find the accompanying PDF and additional info in the post. If you stop by, be sure to leave us a comment.

Lesson focus

Exchanging money in Hungary is quite convenient. You can exchange money at airports and banks, or withdraw money from an ATM. Rates applied when withdrawing money from an ATM are likely to be higher. As a general rule, try to find one of the countless exchange offices. So first things first: let's find a location that will exchange money.
First, let's review some previous phrases and patterns we've already covered.
In Hungarian, "Is there an ATM near here?" is Van a közelben ATM?
Let's break it down by syllable: Van a közelben ATM?
Now let's hear it once again: Van a közelben ATM? We've already covered in this sentence in lesson 30.
Now, to ask for a bank, we can just replace the word for ATM with the word for bank and the phrase works just fine. "Is there a bank near here?" is Van a közelben bank?
Let's break it down by syllable: Van a kö-zel-ben bank?
Van a közelben bank?
It's not very different from the ATM sentence, and, lucky for us, "bank" in Hungarian is bank.
Let's ask for an exchange office now. It is very similar: insert the word pénzváltó in the previous sentence. Van a közelben pénzváltó? Van a közelben pénzváltó? If you can, make this your first choice. Again, the same sentence: Van a közelben pénzváltó?
For times when there is neither a bank nor an ATM, you can ask, "Where can I exchange currency?" In Hungarian, this is: Hol tudok pénzt váltani?
Let's break it down by syllable: Hol tu-dok pénzt vál-ta-ni?
Now let's hear it once again: Hol tudok pénzt váltani?
The first word, hol means, "where."
Let's break down this word and see it one more time: hol.
Then we have: tudok, which in English is "I can" tudok.
Then you have: pénzt ("money" in the accusative), pénzt.
Finally, we have the word: váltani "exchange."
All together, we have: Hol tudok pénzt váltani? Literally, this means, "where can I change money?"
Exchanging currency is pretty straightforward—you need to fill out some forms and then present the amount you want exchanged. One extremely useful phrase is "Smaller denominations please." It's usually beneficial to have smaller amounts of currency on you for paying for the bus fare, taxi fare, and so on.
In Hungarian, "Smaller denominations please" is Tudna kisebb címleteket adni?
Let's break it down by syllable: Tud-na ki-sebb cím-le-te-ket ad-ni?
Now let's hear it once again: Tudna kisebb címleteket adni?
The first word, tudna means, "could you?" tudna tudna.
Next, we have: kisebb, which means, "smaller." kisebb, kisebb.
Then, you have: címleteket ("notes, denominations" in the accusative).
címleteket.
Finally, adni, or "to give."
All together, we have: Tudna kisebb címleteket adni?
In English, this means, "Could you give me smaller denominations please."
Finally, you can also use the phrase "Break this please" to indicate you would like smaller amounts of the currency.
In Hungarian, "Break this please" is Fel tudná váltani?
Let's break it down by syllable: Fel tud-ná vál-ta-ni?
Now let's hear it once again: Fel tudná váltani?
This one is hard to break into components.
The first and the last word in the sentence form one construction, "exchange."
Let's hear it one more time: felváltani.
In between those two, we get tudná or "could you?"
The whole sentence again: Fel tudná váltani?
Use this when you have a note in your hand.

Outro

Okay, to close out today's lesson, we'd like for you to practice what you've just learned. I'll provide you with the English equivalent of the phrase and you're responsible for shouting it aloud. You'll have a few seconds before I give you the answer; so, sok szerencsét, which means "good luck" in Hungarian.
"Is there an ATM near here?" - Van a közelben ATM?
Van a közelben ATM?
Van a közelben ATM?
"Is there a bank near here?" - Van a közelben bank?
Van a közelben bank?
Van a közelben bank?
"Is there an exchange office near here?" - Van a közelben pénzváltó?
Van a közelben pénzváltó?
Van a közelben pénzváltó?
"Where can I exchange currency?" - Hol tudok pénzt váltani?
Hol tudok pénzt váltani?
Hol tudok pénzt váltani?
"Smaller denominations please." - Tudna kisebb címleteket adni?
Tudna kisebb címleteket adni?
Tudna kisebb címleteket adni?
"Break this please." - Fel tudná váltani?
Fel tudná váltani?
Fel tudná váltani?
All right. That’s is going to do it for today. Remember to stop by HungarianPod101.com and pick up the accompanying PDF. If you stop by, be sure to leave us a comment. Sziasztok!

Comments

Hide