| INTRODUCTION |
| Simone: Hi everyone and welcome to Upper Beginner Hungarian, season 1, lesson 7, The Diet Can Wait Until Tomorrow in Hungary. I am Simone. |
| Csaba: And I am Csaba. |
| Simone: In this lesson we’ll finally leave all those possessives behind and learn a couple of simple noun cases to form sentences like “go to Peter” and “go for Peter.” |
| Csaba: The conversation takes place at Susan’s. |
| Simone: The conversation is between Susan and Péter. |
| Csaba: They use the informal language. |
| Simone: Take it away. |
| DIALOGUE |
| Dani: Még korán van. Átmenjünk Petihez? |
| Susan: Menjünk, Petinél mindig van valami desszert. |
| Dani: Előtte leugrom a boltba chipsért meg piáért. |
| Susan: Kocsival megyünk? |
| Dani: Nem, sétáljunk. Jó idő van. |
| English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
| Dani: Még korán van. Átmenjünk Petihez? |
| Susan: Menjünk, Petinél mindig van valami desszert. |
| Dani: Előtte leugrom a boltba chipsért meg piáért. |
| Susan: Kocsival megyünk? |
| Dani: Nem, sétáljunk. Jó idő van. |
| English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
| Dani: Még korán van. Átmenjünk Petihez? |
| Simone: It's still early. You want to go over to Pete's? |
| Susan: Menjünk, Petinél mindig van valami desszert. |
| Simone: Let's go. There is always some kind of dessert at his place. |
| Dani: Előtte leugrom a boltba chipsért meg piáért. |
| Simone: First, I'll go downstairs to the store for some chips and booze. |
| Susan: Kocsival megyünk? |
| Simone: Are we taking the car? |
| Dani: Nem, sétáljunk. Jó idő van. |
| Simone: No, let's walk. The weather is nice. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Simone: Talking about desserts, what is the one you always have in Hungary? |
| Csaba: My personal favorite is called krémes. This is a creamy, yellow dessert, made of sugar, eggs and milk, with a little bit of crust on the top. |
| Simone: And it comes in fist-sized cubes. I know that one. You literally hear it sticking to your ribs. |
| Csaba: Well, desserts are not supposed to be healthy or slimming. If you prefer salty treats, we recommend pogácsa, which comes in many different versions, but the basis is always a bread-like dough baked. |
| Simone: To which they add cottage cheese or bacon or potatoes even. |
| Csaba: It is more of a full meal than a dessert actually. Oh, and one more sweet thing, and I’m really bringing out the big guns |
| Simone: How would you describe that to the listeners? |
| Csaba: Sugar induced coma. There is a lot of cream on top of a layer of sweet cottage cheese and a bit of crust for show. It is great and terrible at the same time. |
| Simone: All right, let’s take a look at the key vocabulary. |
| VOCAB LIST |
| Simone: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
| The first word we shall see is: |
| Csaba: korán [natural native speed] |
| Simone: early |
| Csaba: korán [slowly - broken down by syllable] |
| Csaba: korán [natural native speed] |
| Next: |
| Csaba: átmegy [natural native speed] |
| Simone: go over |
| Csaba: átmegy [slowly - broken down by syllable] |
| Csaba: átmegy [natural native speed] |
| Next: |
| Csaba: desszert [natural native speed] |
| Simone: dessert |
| Csaba: desszert [slowly - broken down by syllable] |
| Csaba: desszert [natural native speed] |
| Next: |
| Csaba: leugrik [natural native speed] |
| Simone: go down for something |
| Csaba: leugrik [slowly - broken down by syllable] |
| Csaba: leugrik [natural native speed] |
| Next: |
| Csaba: chips [natural native speed] |
| Simone: chips |
| Csaba: chips [slowly - broken down by syllable] |
| Csaba: chips [natural native speed] |
| Next: |
| Csaba: kocsi [natural native speed] |
| Simone:car |
| Csaba: kocsi [slowly - broken down by syllable] |
| Csaba: kocsi [natural native speed] |
| Next: |
| Csaba: sétál [natural native speed] |
| Simone: walk |
| Csaba: sétál [slowly - broken down by syllable] |
| Csaba: sétál [natural native speed] |
| Next: |
| Csaba: pia [natural native speed] |
| Simone: booze |
| Csaba: pia [slowly - broken down by syllable] |
| Csaba: pia [natural native speed] |
| Next: |
| Csaba: idő [natural native speed] |
| Simone: weather |
| Csaba: idő [slowly - broken down by syllable] |
| Csaba: idő [natural native speed] |
| VOCAB AND PHRASE USAGE |
| Simone: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
| Csaba: The first sentence we cover is a prefix-word compound |
| Simone: “Go over.” |
| Csaba: Let’s put it in a sentence |
| Simone: “I'm going over to mom's.” |
| Csaba: Átmegyek anyuhoz. The prefix át- is “over, through, across.” |
| Simone: All right, let’s move on. |
| Csaba: The second sentence we cover is a prefix-verb compound. |
| Simone: Wait... Am I having a deja vu? |
| Csaba: No, we really do use them very often. Leugrom a boltba. The verb here is leugrom, or “I jump down.” Besides the literal meaning, to “jump down from someplace” it also means “to run down” to a store or the pub. A short trip, basically. |
| Simone: Say the sentence again. |
| Csaba: Leugrom a boltba. |
| Simone: “I’m running down to the store.” |
| Csaba: The next one is easy. Pia means “booze.” Not much else to say about it, an informal way to call alcoholic beverages. |
| Simone: And what is the last vocab item? |
| Csaba: Jó idő van means “the weather is nice.” Idő, which also means “time,” means “weather” in these sentences. |
| Simone: “something”… idő van is like “the weather is ...” |
| Csaba: Right, any kind of adjective works here. Rossz idő van. |
| Simone: “The weather is bad.” |
| Csaba: Rossz idő van. |
| Simone: Let’s teach them one more adjective you can use in this sentence. |
| Csaba: Esős idő van. |
| Simone: “The weather is rainy.” Esős is “rainy.” |
| Csaba: Esős idő van. |
| Simone: All right, let’s see what we have for grammar in this lesson. |
Lesson focus
|
| Simone: In this lesson we’re going to teach you a couple of simple noun endings. More specifically we’ll teach you to express meanings like “to Peter” and “for Peter.” |
| Csaba: Átmenjünk Petihez? |
| Simone: “Shall we go over to Pete's?” |
| Csaba: Átmenjünk Petihez? This is the first sentence we have to cover. Átmenjünk is “shall we go over.” Petihez is Peti, or “Pete” with the case ending -hez. -hez, attached to a noun means “to that noun.” |
| Simone: But I’m guessing that there are more than one forms for this suffix, to match the vowels of the noun. |
| Csaba: There are three actually |
| Simone: “I'll park the car at the/by the house.” |
| Csaba: A házhoz parkolok. This time we attached -hoz, because ház, or “house” is a back vowel noun. |
| Simone: Let’s take a look at another sentence from the dialogue. |
| Csaba: Petinél mindig van valami desszert. |
| Simone: “There is always some kind of dessert at his place.” |
| Csaba: Petinél mindig van valami desszert. This time the poor guy’s name has -nél attached to it. Petinél. This means “at Pete’s, by Pete.” The ending -nél, or the back vowel version, -nál expresses “existence at or by” a certain noun. |
| Simone: Let’s hear a back vowel word too. |
| Csaba: A táskám az asztalnál van. |
| Simone: “My bag is by the table.” |
| Csaba: A táskám az asztalnál van. Asztal is “table” and it is a back vowel word. Therefore “by the table” is asztalnál. |
| Simone: All right, anything else? |
| Csaba: Leugrom a boltba chipsért meg piáért. |
| Simone: “I'll go downstairs to the store for some chips and booze.” |
| Csaba: Leugrom a boltba chipsért meg piáért. Chipsért is “for chips” and piáért is “for booze.” the ending -ért means “for.” |
| Simone: Can I attach this to names as well? |
| Csaba: Sure. Leugrom Tamásért. |
| Simone: “I’ll run down to get Thomas.” |
| Csaba: Leugrom Tamásért. This is what you would say when you o downstairs to let him in the building. |
| Simone: What is the other vowel form. |
| Csaba: Great news, there is none. Any noun can take -ért. There aren’t many case endings that only have one form. |
| Simone: Well that is great news to the end of the lesson. Guys, make sure you read the PDF guide for further examples. |
Outro
|
| Simone: That just about does it for today. |
| Simone: Attention perfectionists! You're about to learn how to perfect your pronunciation. |
| Csaba: Lesson Review Audio Tracks. |
| Simone: Increase fluency and vocabulary fast with these short, effective audio tracks. |
| Csaba: Super simple to use. Listen to the Hungarian word or phrase... |
| Simone: then repeat it out loud in a loud clear voice. |
| Csaba: You'll speak with confidence knowing that you're speaking Hungarian like the locals. |
| Simone: Go to HungarianPod101.com, and download the Review Audio Tracks right on the lessons page today! |
| Simone: Bye!! |
| Csaba: And we’ll see you next time. Sziasztok. |
Comments
Hide