Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Must-Know Hungarian Social Media Phrases Season 1. Lesson 23 - Happy New Year!.
John: Hi, everyone. I'm John.
Lena: And I'm Lena.
John: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Hungarian about New Year’s. Dávid celebrates the New Year, posts an image of it, and leaves this comment.
Lena: Boldog új évet kívánok! Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek!
John: Meaning - "I wish you a happy new year! To all my dear relatives and friends, may your year be full of happiness and health!" Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Dávid: Boldog új évet kívánok! Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek!
(clicking sound)
Nóra: Újabb év, újabb betarthatatlan fogadalmak.
Ági: Boldog új évet nektek is!
Géza: Lesz buli nálatok?
István: Hogy boldog lesz-e, azt még senki nem tudja.
John: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Dávid: Boldog új évet kívánok! Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek!
John: "I wish you a happy new year! To all my dear relatives and friends, may your year be full of happiness and health!"
(clicking sound)
Nóra: Újabb év, újabb betarthatatlan fogadalmak.
John: "Another year, another unenforceable resolution."
Ági: Boldog új évet nektek is!
John: "Happy new year to you too!"
Géza: Lesz buli nálatok?
John: "Will there be a party at your place?"
István: Hogy boldog lesz-e, azt még senki nem tudja.
John: "No one knows whether it'll be happy yet."
POST
John: Listen again to Dávid's post.
Lena: Boldog új évet kívánok! Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek!
John: "I wish you a happy new year! To all my dear relatives and friends, may your year be full of happiness and health!"
Lena: (SLOW) Boldog új évet kívánok! Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek! (Regular) Boldog új évet kívánok! Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek!
John: Let's break this down. First is an expression meaning "I wish you a happy new year!"
Lena: Boldog új évet kívánok!
John: This is the most common way to send your greetings during the New Year season.
You can find postcards with this greeting as well. There's a popular abbreviation for this - just take the first letters of these four words...
Lena: BÚÉK!
John: Listen again - "I wish you a happy new year!" is...
Lena: (SLOW) Boldog új évet kívánok! (REGULAR) Boldog új évet kívánok!
John: Then comes the phrase "To all my dear relatives and friends, may your year be full of happiness and health!"
Lena: Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek!
John: This sentence sends your best wishes for the year to your relatives and friends. It's quite formal, but it's safe to use with everyone. Listen again - "To all my dear relatives and friends, may your year be full of happiness and health!" is...
Lena: (SLOW) Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek! (REGULAR) Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek!
John: All together, it's "I wish you a happy new year! To all my dear relatives and friends, may your year be full of happiness and health!"
Lena: Boldog új évet kívánok! Legyen boldogságban és egészségben gazdag év ez minden kedves rokonomnak és ismerősömnek!
COMMENTS
John: In response, Dávid's friends leave some comments.
John: His wife's high school friend, Nóra, uses an expression meaning - "Another year, another unenforceable resolution."
Lena: (SLOW) Újabb év, újabb betarthatatlan fogadalmak. (REGULAR) Újabb év, újabb betarthatatlan fogadalmak.
[Pause]
Lena: Újabb év, újabb betarthatatlan fogadalmak.
John: Use this expression to be funny.
John: His neighbor, Ági, uses an expression meaning - "Happy new year to you too!"
Lena: (SLOW) Boldog új évet nektek is! (REGULAR) Boldog új évet nektek is!
[Pause]
Lena: Boldog új évet nektek is!
John: Use this expression to show you are feeling warmhearted.
John: His college friend, Géza, uses an expression meaning - "Will there be a party at your place?"
Lena: (SLOW) Lesz buli nálatok? (REGULAR) Lesz buli nálatok?
[Pause]
Lena: Lesz buli nálatok?
John: Use this expression to be funny.
John: His nephew, István, uses an expression meaning - "No one knows whether it'll be happy yet."
Lena: (SLOW) Hogy boldog lesz-e, azt még senki nem tudja. (REGULAR) Hogy boldog lesz-e, azt még senki nem tudja.
[Pause]
Lena: Hogy boldog lesz-e, azt még senki nem tudja.
John: Use this expression to be cynical.

Outro

John: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about New Year’s, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Lena: Viszlát!

Comments

Hide