Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to HungarianPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1 Lesson 13 - Getting Some Constructive Feedback in Hungary. Eric here.
Lena: Hello. I'm Lena.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to use the suffixes “from” and “of” in Hungarian. The conversation takes place at an office.
Lena: It's between Tom and Réka.
Eric: The speakers are co-workers, so they will use informal Hungarian. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Réka: Tamás, a tegnapi prezentációddal kapcsolatban több visszajelzést is kaptam.
Tom: Tudom, hogy nem vagyok valami jó szónok, nem is értem, hogy a főnök miért erőlteti.
Réka: Senki sem születik szónoknak, de van érzéked hozzá. Csak egy kis gyakorlás kérdése.
Tom: Mit tehetnék, hogy legközelebb jobban sikerüljön?
Réka: Kezdhetnéd azzal, hogy összeszeded a gondolataidat, mielőtt elkezdesz beszélni. Nehéz volt követni.
Tom: Igen, tudom. Attól féltem, ha eltérek a vázlattól, akkor össze-vissza beszélek.
Réka: Legyen tiszta a gondolatmenet, amihez mindig visszatérhetsz. Ha ez sikerül, az már fél győzelem!
Tom: És mi kell a teljes győzelemhez?
Réka: Sok gyakorlás és magabiztosság. Sokszor hibázik az ember, de ezekből a hibákból is tanulsz.
Tom: Nem azt mondják, hogy okos ember más hibáiból tanul?
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Reka: Tom, I received some feedback regarding your presentation yesterday.
Tom: I know I'm not a good speaker. I don't understand why the boss keeps pushing me.
Reka: No one is born an orator, but you have good potential. It's only a matter of practice.
Tom: What could I do to make it better next time?
Reka: You could start with getting your thoughts together before you start talking. It was difficult to follow.
Tom: Yes, I know. I was afraid if I don't follow my outline, I would babble.
Reka: Your train of thought should be clear, so that you can always get back to it! If you can do that, it's half the battle!
Tom: And what do I need to win the battle?
Reka: A lot of practice and self-confidence. People fail many times, but you also learn from these mistakes.
Tom: Don't they say that smart people learn from others' mistakes?
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Lena, you know, there are various ways of giving feedback to an employee. In some countries, negative feedback would be shocking, while in others, the same is true for positive feedback. What about Hungary? Can we give both negative and positive feedbacks?
Lena: I guess it depends on the company. But in general, Hungarian managers often prefer 360 degree-feedback like in Germany. Saying that somebody did a good job is motivating, but Hungarians also find that negative feedback can be constructive. So, if you receive negative feedback, please don't take it the wrong way!
Eric: That’s a good tip. Alright, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Lena: visszajelzés [natural native speed]
Eric: feedback
Lena: visszajelzés [slowly - broken down by syllable]
Lena: visszajelzés [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: erőltet [natural native speed]
Eric: to push, to force
Lena: erőltet [slowly - broken down by syllable]
Lena: erőltet [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: érzék [natural native speed]
Eric: sense, potential
Lena: érzék [slowly - broken down by syllable]
Lena: érzék [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: összeszed [natural native speed]
Eric: to gather, to get together
Lena: összeszed [slowly - broken down by syllable]
Lena: összeszed [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: eltér [natural native speed]
Eric: to deviate, to vary, not to follow
Lena: eltér [slowly - broken down by syllable]
Lena: eltér [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: vázlat [natural native speed]
Eric: outline, sketch
Lena: vázlat [slowly - broken down by syllable]
Lena: vázlat [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: gondolatmenet [natural native speed]
Eric: train of thought
Lena: gondolatmenet [slowly - broken down by syllable]
Lena: gondolatmenet [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: magabiztosság [natural native speed]
Eric: self-confidence
Lena: magabiztosság [slowly - broken down by syllable]
Lena: magabiztosság [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: hibázik [natural native speed]
Eric: to make a mistake
Lena: hibázik [slowly - broken down by syllable]
Lena: hibázik [natural native speed]
Eric: And last..
Lena: hiba [natural native speed]
Eric: mistake, error
Lena: hiba [slowly - broken down by syllable]
Lena: hiba [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Lena: Van érzéke hozzá
Eric: This phrase literally means “to have a sense or talent for something”, but you can translate it as “to have a good sense of”.
Lena: You can also replace the word hozzá with a noun that has a -hoz, or -hez suffix. Here are examples of these kinds of nouns..a zenéhez, which means “music”, or a nyelvekez - “languages”.
Eric: Can you give us an example using our phrase?
Lena: Sure. For example, you can say... Van érzéke az idegen nyelvekhez akárcsak az anyjának.
Eric: ..which means “Like her mother, she is also talented in foreign languages.” Okay, what's the next phrase?
Lena: összeszedi a gondolatait
Eric: Which means “to get one's thoughts together”
Lena: The transitive verb összeszed means “to gather”, and the noun gondolat means “thought”. The word összeszed is most frequently used in the imperative expression, Szedd össze magad!
Eric: Which means “Brace yourself!” or “Pull yourself together!” Lena, can you give us an example using this word?
Lena: Sure. Szedd össze magad, nincs idő sírásra!
Eric: .This means “Brace yourself, we don't have time to cry!” Okay, what's the last phrase?
Lena: Más hibáiból tanul
Eric: Which means “to learn from others' mistakes”
Lena: Más means “other, somebody else”, hiba refers to “mistake or error”, and tanul means “to learn”. There is a very famous proverb in Hungarian - Okos ember más hibájából tanul.
Eric: It means “A wise man learns from another's mistakes.”
Lena: You can also just say tanul valamiből, which means “to learn from something”.
Eric: Can you give us an example using this word?
Lena: Sure. For example, you can say.. Tanulj az én hibáimból!
Eric: .. which means “Learn from my mistakes!” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you’ll learn about the suffixes “from” or “of” in Hungarian.
Lena: These suffixes are -ból, or -ből, which mean “from” or “of”. They are some of the most widely used suffixes in Hungarian.
Eric: You can use them to describe, amongst others, the place of origin, the material of which something is made of, or an evolution. Let’s see the different contexts in which we use these suffixes in more detail!
Lena: First, you can attach -ból,or -ből to the end of a noun to describe the place of origin.
Eric: Lena, can you give us sample sentences?
Lena: Sure. For example...Franciaországból kaptam csomagot.
Eric: This means “I’ve received a package from France.”
Lena: Here, the place of origin is Franciaország or “France”, so you add -ból at the end of the place and thus say Franciaországból , “from France”. Another example is...Gyorsan kiszálltam a kocsiból és kinyitottam a kaput.
Eric: “I quickly got out of the car and opened the gate.”
Lena: Kivette a táskájából a füzetét és írni kezdett.
Eric: “He/She took out a notebook from his/her bag and started to write.”
Lena: You can also use -ból,or -ből to describe the specific material that something is made of. It is often combined with the verbs lenni meaning “to be” and készül or készít
Eric: ...which means “is made” or “make”. Let’s see some examples!
Lena: Ez a csizma bőrből van.
Eric: “These boots are made of leather.”
Lena: Vasból készült a kerítés, elég erős.
Eric: “The fence is made of iron, it’s quite strong.”
Lena: Fából készült asztalon ebédeltek.
Eric: “They had lunch on a table made of wood.” Just like the place of origin, these suffixes can also describe an evolution where something becomes another. From one thing, there will be another.
Lena: Right. For example...A gyerekből felnőtt lett.
Eric: This means “The child became an adult.”
Lena: Így lett a szegényből gazdag.
Eric: “That’s how the poor became rich.”
Lena: You can find -ból,and -ből in many Hungarian proverbs too.
Eric: Let’s see some examples!
Lena: Esik, mintha dézsából öntenék.
Eric: This means “It’s raining cats and dogs.”
Lena: Kutyából nem lesz szalonna.
Eric: “You cannot turn chalk into cheese.” Another one is…
Lena: Fából vaskarika
Eric: This means “Nonsense” in English. Listeners, we have more examples in the lesson notes, so, please be sure to check them out.

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Lena: Viszontlátásra

Comments

Hide