Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Upper Intermediate Season 1 Lesson 19 - Getting To Where You Want To Go in Hungary
INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to HungarianPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1 Lesson 19 - Getting To Where You Want To Go in Hungary. Eric here.
Lena: Hello. I'm Lena.
Eric: In this lesson, you’ll learn about the suffixes that mean “from” and “to” in Hungarian. The conversation takes place on a bus.
Lena: It's between Tom, and the bus driver.
Eric: The speakers are strangers, so they will use formal Hungarian. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Buszvezető: Kérem vigyázzanak, az ajtók záródnak.
: Deák Ferenc tér, végállomás következik.
: Értesítjük kedves utasainkat, hogy a hármas metró Újpest-központ irányába felújítás miatt nem közlekedik.
: A Deák-tér- Újpest-központ szakaszon pótlóbuszok közlekednek.
: Az első busz a Deák térről a hármas metró menetrendje szerint négy óra ötvenöt perckor indul.
: A 72-es trolibusz meghosszabbított útvonalon az Arany János utcától a Nyugati pályaudvarig közlekedik.
Tom: Elnézést, meg tudná mondani, hogy mikor megy az utolsó metrópótló a Deák térre?
Buszvezető: Az utolsó busz 0 óra huszonötkor indul a végállomásról és negyvenkor indul innen.
Tom: És utána mivel tudok közlekedni?
Buszvezető: Éjszakai buszok járnak éjfél után, a villamosmegálló mellett tud felszállni.
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Bus Driver: Please be careful, the doors are closing.
: The next station is Deak Ferenc square terminus.
: We inform our dear passengers that the Metro Line 3 is not in service due to renovation in the direction of Ujpest-center.
: The Deak Square Ujpest center section is connected with replacement buses.
: The first bus departure from Deak Square is at 4:55 in the morning, according to the Metro Line 3 schedule.
: The route of the trolleybus 72 is extended. The bus runs from Arany Janos street until Nyugati rail-station.
Tom: Excuse me, can you tell me when is the last departure of the replacement bus to Deak Square?
Bus Driver: The last bus departure is at 25 past midnight from the terminus, and at 40 past midnight from this station.
Tom: And how shall I travel after?
Bus Driver: Night buses are available after midnight, you can get on near the tram stop.
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Lena, around what time is the last train, bus, or metro in Budapest?
Lena: You don't necessarily need to worry about missing the last metro. The night transportation system is very convenient in Budapest. The last metro is around quarter past 11 p.m., but the last departure for trams and buses is usually later.
Eric: And what about after midnight?
Lena: After midnight, you can get on night buses at every large metro or bus station. Their number starts with a 9.
Eric: And is it possible to use a taxi?
Lena: Of course. You can also call a taxi. The minimum fee is around 450 Ft and you pay around 300 Ft per km. Don't forget that calling a taxi by phone is usually less expensive than hailing one on the street.
Eric: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Lena: felújítás [natural native speed]
Eric: renovation
Lena: felújítás [slowly - broken down by syllable]
Lena: felújítás [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: szakasz [natural native speed]
Eric: section, part, phase
Lena: szakasz [slowly - broken down by syllable]
Lena: szakasz [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: értesít [natural native speed]
Eric: to inform
Lena: értesít [slowly - broken down by syllable]
Lena: értesít [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: irány [natural native speed]
Eric: direction
Lena: irány [slowly - broken down by syllable]
Lena: irány [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: pótlóbusz [natural native speed]
Eric: replacement bus
Lena: pótlóbusz [slowly - broken down by syllable]
Lena: pótlóbusz [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: menetrend [natural native speed]
Eric: schedule
Lena: menetrend [slowly - broken down by syllable]
Lena: menetrend [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: trolibusz [natural native speed]
Eric: trolley bus
Lena: trolibusz [slowly - broken down by syllable]
Lena: trolibusz [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: meghosszabbított [natural native speed]
Eric: extended
Lena: meghosszabbított [slowly - broken down by syllable]
Lena: meghosszabbított [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: útvonal [natural native speed]
Eric: route
Lena: útvonal [slowly - broken down by syllable]
Lena: útvonal [natural native speed]
Eric: And last..
Lena: közlekedik [natural native speed]
Eric: to travel, to run, to be in service
Lena: közlekedik [slowly - broken down by syllable]
Lena: közlekedik [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Lena: Felújítás miatt nem közlekedik.
Eric: Which means “not in service due to renovation”. You may often hear it on public transport.
Lena: Felújítás means “renovation”, miatt means “because of, due to”, and közlekedik means “to be in service, to run”. As a noun közlekedés means “transport”.
Eric: Can you give us an example using this phrase?
Lena: Sure. For example, you can say.. A 4-es villamos felújítás miatt nem közlekedik.
Eric: ..which means “Tram line 4 is not in service due to renovation.” Okay, what's the next phrase?
Lena: Menetrend szerint
Eric: This means “according to the schedule”
Lena: Menetrend means “schedule” for public transport. Szerint means “according to”. You can often hear such expressions as menetrend szerinti vonat, which means “a regular train”, or menetrendszerűen közlekedik, which refers to “running on schedule”.
Eric: Can you give us an example using this phrase?
Lena: Sure. A buszok hétköznapi menetrend szerint közlekednek.
Eric: .. which means “The buses are running according to the workday schedule.” Okay, what's the last phrase?
Lena: Meghosszabbított útvonal
Eric: Which means “extended route”
Lena: Útvonal is a noun combined from the nouns út which means “path or street”, and vonal which means “line”. You can also use Útvonal for a “route” in a GPS
Eric: Can you give us an example using this phrase?
Lena: For example, you can say.. A vonatok meghosszabbított útvonalon közlekednek.
Eric: .. which means “The trains' routes are extended.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you’ll learn about some Hungarian suffixes that mean “from” and “to”. And the first suffixes for this lesson are…
Lena: -tól, and -től, which mean “from” in English.
Eric: You can use them in two different contexts. Most often they refer to a departure from one place, or moving away from a specific point.
Lena: Right. In the dialogue, we saw the following phrase...az Arany János utcától a Nyugati pályaudvarig közlekedik.
Eric: Which means “...the bus runs from Arany Janos street until Nyugati railway station”
Lena: The specific point from which the bus is running is the station Arany János utca.
Eric: Can we have more examples?
Lena: Sure. A Nyugati pályaudvartól a Deák térig öt perc az út metróval.
Eric: “It takes five minutes to go from Nyugati railway station to Deák square by metro.”
Lena: Az Ecseri úttól nem jár a villamos.
Eric: “The tram is not in service from Ecseri street.” The second meaning of the suffix is related to time, a specific moment from which something happens. For example..
Lena: A buszok reggel négy órától indulnak a végállomásról.
Eric: “The first departure for buses is from 4 o’clock in the morning.”
Lena: Öt órától hatig tárgyaláson vagyok.
Eric: “I’m at a meeting from five to six.”
Lena: Jövő héttől szabadságon vagyok.
Eric: “I’m on a vacation from next week.” Ok! What’s our next suffix?
Lena: It’s -ról, and -ről. It’s very similar to the previous one -tól, -től . In many cases, it’s used in relation to departures. You can use both: -ról, -ről and -tól, -től. However, -ról, -ről is not used in expressions related to time.
Eric: Can you give us an example?
Lena: Sure. Az első busz a Deák térről a hármas metró menetrendje szerint négy óra ötvenöt perckor indul.
Eric: “The first bus departure from Deák square is at 4.55 in the morning according to the Metro Line 3 schedule.”
Lena: Here we used the suffix -ról. It was Az első busz a Deák térről indul. But we can also use -tól in this example: Az első busz a Deák tértől indul.
Eric: The meaning will be the same - “The first bus departure from Deák square”
Lena: However, listeners, some verbs can only be used with the suffixes -ról, -ről and others only with -tól, -től
Eric: You can find detailed information about such verbs in the lesson notes.
Lena: Another way you can use -ról, -ről is like “about” or “of”.
Eric: Some sample sentences please, Lena!
Lena: Hallottál már erről?
Eric: “Have you ever heard about this?
Lena: Miről beszélsz?
Eric: “What are you talking about?”
Lena: Mit gondolsz a gazdasági válságról?
Eric: “What do you think of the economic crisis?” Ok! And our last suffix for this lesson is..
Lena: -ra, and -re. It often combines with the suffix -ról, -ről and has opposite meaning. While -ról, -ről expresses “from”, -ra, -re means “to, on, onto, up to”. For example. Elnézést, Budapestre megy ez a busz?
Eric: “Excuse me, does this bus go to Budapest?”
Lena: Miskolcra járok egyetemre.
Eric: “I’m going to University in Miskolc.”
Lena: Felmásztunk a hegyre.
Eric: “We climbed up the mountain”.

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Lena: Viszontlátásra!

Comments

Hide