Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Eric: Hi everyone, and welcome back to HungarianPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1 Lesson 25 - How Important is Education in Hungary? Eric here.
Lena: Hello. It’s Lena.
Eric: In this last lesson of the series, you’ll learn about word antonyms and their meanings in Hungarian. The conversation takes place at an office.
Lena: It's between Tom and Reka.
Eric: The speakers are co-workers, so they will use informal Hungarian. Okay, let's listen to the conversation.

Lesson conversation

Réka: Mennyi időd van még hátra az egyetemből?
Tom: Nem kevesebb, mint három félév.
Réka: Uh, nem tudom hogy bírod, nekem az érettségi is sok volt...
Tom: Most nehéz, de én személy szerint úgy gondolom, a tanulás a legjobb befektetés.
Réka: Én inkább dolgozok és pénzt keresek, minthogy össze-vissza ingázzak a suli meg a munkahely között.
Tom: Néha tényleg úgy érzem, hogy jobbra-balra futkosok, de kezdem megszokni.
Réka: Már a felét túlélted. Nem gondolod, hogy csak az idődet vesztegeted?
Tom: Éppen ellenkezőleg! Időt nyerek... Én hamar fogok sok pénzt keresni!
Réka: Haha, én meg majd keresek egy gazdag pasit, aki majd eltart!
Tom: És te akkor mit fogsz csinálni?
Réka: Majd számolom a pénzt!
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Reka: How much time do you have left at university?
Tom: No less than three semesters.
Reka: Wow, I don't know how you can do it... I felt that even a high school diploma was too much...
Tom: It is difficult now, but personally I think that learning is the best investment.
Reka: I would rather work and earn money than go back and forth between school and work.
Tom: Sometimes I really feel that I'm running around, but I'm getting used to it.
Reka: You've already survived half of it. Don't you think that you're wasting your time?
Tom: On the contrary! I'm saving time. I will earn a lot of money quickly!
Reka: (Laughing) And I will look for a rich guy who will earn money for me!
Tom: And what are you going to do then?
Reka: I'll count the money!
Eric: Nowadays, in every nation, women are slowly integrating into the world of business. Lena, what about in Hungary?
Lena: In Hungary, laws protect women with small children, and encourage women to get back and stay active at work. Women have the right to take 4 months of maternity leave, and up to 3 years without pay.
Eric: During these years, the employer can't terminate the contract and has to accept the mother when she comes back?
Lena: Right. Even though these laws are protecting working mothers, many women don't want or can't go back to work.
Eric: I see, now onto the vocab.
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Lena: hátra van [natural native speed]
Eric: to be left
Lena: hátra van[slowly - broken down by syllable]
Lena: hátra van[natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: befektetés [natural native speed]
Eric: investment
Lena: befektetés [slowly - broken down by syllable]
Lena: befektetés [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: minthogy [natural native speed]
Eric: rather than
Lena: minthogy [slowly - broken down by syllable]
Lena: minthogy [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: ingázik [natural native speed]
Eric: to commute
Lena: ingázik [slowly - broken down by syllable]
Lena: ingázik [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: futkos [natural native speed]
Eric: to run around
Lena: futkos [slowly - broken down by syllable]
Lena: futkos [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: veszteget [natural native speed]
Eric: to waste
Lena: veszteget [slowly - broken down by syllable]
Lena: veszteget [natural native speed]
Eric: Next we have..
Lena: ellenkezőleg [natural native speed]
Eric: on the contrary
Lena: ellenkezőleg [slowly - broken down by syllable]
Lena: ellenkezőleg [natural native speed]
Eric: And last..
Lena: össze-vissza [natural native speed]
Eric: back and forth
Lena: össze-vissza [slowly - broken down by syllable]
Lena: össze-vissza [natural native speed]
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Lena: Jobbra-balra futkos
Eric: Which means “to run around”
Lena: Futkos is a verb that comes from fut meaning “to run”. Futkos means “to rush” or “to run about”. You can also use the synonym futkároz. Jobbra-balra means “to the right,” or “to the left”. Jobbra-balra futkos.
Eric: You can use this expression to describe a person who is running around without stopping. Lena, can you give us an example using this phrase?
Lena: Sure. For example, you can say... Egész nap jobbra-balra futkosok.
Eric: ..which means “I'm running around all day.” Okay, what's the next phrase?
Lena: Vesztegeti az idejét.
Eric: Which means “to waste one's time”
Lena: The verb veszteget means “to waste”. It comes from veszt which means “to lose”. You can also use veszteget in other expressions. For example…vesztegeti a pénzét.
Eric: Which means “to waste one's money”
Lena: Or vesztegeti az erejét.
Eric: “To waste one's energy”. Lena, can you give us an example using our phrase?
Lena: For example... A videojátékokra vesztegeti a drága idejét.
Eric: .. which means “He/she is wasting his/her precious time on video games.” Okay, what's the last phrase?
Lena: össze-vissza ingázik
Eric: Which means “to go back and forth”
Lena: The verb ingázik means “to commute”. Össze-vissza means “back and forth”, or implies “in a mess”. For example...Össze-vissza ingázok a város és vidék között.
Eric: “I'm going back and forth between the city and the countryside.”
Lena: You can use össze-vissza in a variety of contexts.
Eric: Can you give us some examples?
Lena: For example...össze-vissza beszél.
Eric: Which means “to talk nonsense”.
Lena: össze-vissza szaladgál
Eric: “To run up and down”
Lena: össze-vissza hazudozik
Eric: This means “to lie continuously”. Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you’ll learn about word antonyms and their meanings in Hungarian. Word antonyms are used in a variety of contexts, but most frequently in everyday conversations.
Lena: Although there is no general rule about how to form these antonyms, you can easily form antonyms from prefixes like ki-be
Eric: ..which means “in and out”
Lena: and fel-le
Eric: “up and down”. Let’s see an overview of the most important antonyms in Hungarian! The first group is prefix-antonyms. The first one is…
Lena: össze-vissza
Eric: Which means “in a mess,” or “randomly”. Lena, can you give us some sample sentences?
Lena: Sure. For example...Össze-vissza beszél.
Eric: “He is talking nonsense.”
Lena: Össze-vissza futkosok egész nap.
Eric: “I’m running back and forth all day.” Ok! What's the next one?
Lena: Előre-hátra, which means “back and forth”. For example...Előre-hátra ringatja a hintát.
Eric: This means “He/she is swinging back and forth.”
Lena: Another example is...Előre-hátra ugrál.
Eric: “He/She is jumping back and forth.”
Lena: The next antonyms are..ide-oda.
Eric: Which means “here and there”. For example, you can say...
Lena: Ide-oda szaladgál.
Eric: “He/She is running here and there.”
Lena: Ide-oda megyek esténként.
Eric: “In the evenings, I’m going here and there.” OK, The second group includes verb antonyms. For example..
Lena: Jön-megy, which means “come and go,” or “to go back and forth”.
Eric: Lena, can you give us sample sentences?
Lena: For example...Jönnek-mennek a turisták nyáron.
Eric: “Tourists come and go in summer.”
Lena: Anyukám jön-megy egész nap.
Eric: “My mother goes back and forth all day”. What are the next verb-antonyms?
Lena: Él-hal which means “to be fan of something,” “to love,” “to die for”. For example..A lányom él-hal a sültkrumpliért.
Eric: “My daughter loves french fries.”
Lena: Élek-halok a csokiért.
Eric: “I’m dying for chocolate.” The next one is...
Lena: Sír-rí.
Eric: “To cry, to complain”
Lena: Folyton sír-rí, hogy nincs elég pénze.
Eric: “He/She is always complaining about not having enough money.”
Lena: A gyerekek sírtak-rítak a félelemtől.
Eric: “The children were crying of fear.” The next group is noun-antonyms. For example...
Lena: Keze-lába, which means “his/her hands and legs” . For example..Keze-lába remeg a félelemtől.
Eric: “His/her hands and legs are shaking of fear.”
Lena: Keze-lába átfagyott a nagy hidegben.
Eric: “His/her hands and legs were frozen in the cold.” What are the next noun antonyms?
Lena: Adás-vétel.
Eric: This means “sale and purchase”. Lena, can you give us some sample sentences?
Lena: Aláírták az adás-vételit.
Eric: “They signed the sales agreement.”
Lena: Itt adás-vétellel is foglalkoznak.
Eric: “They also do sale and purchase.” And the last group for this lesson includes adjectives and adverbs. For example..
Lena: Híres-neves, which means “very famous”. For example, you can say... Ő a híres-neves vőlegény.
Eric: “He’s the famous fiancé.”
Lena: Ez az a híres-neves kínai étterem!
Eric: “This is the very famous Chinese restaurant!”
Lena: Another example is...többé-kevésbé, “more or less”. For example...Többé-kevésbé egyetértek.
Eric: “I agree more or less.”
Lena: Ez a kettő többé-kevésbé ugyanaz.
Eric: “These two are more or less the same.”


Eric: Okay, that’s all for this lesson and this series. Thank you for listening, everyone. If you have any questions or comments about this series, please leave us a post at HungarianPod101.com. And we’ll see you in another series! Bye!
Lena: Viszontlátásra!


Please to leave a comment.
😄 😞 😳 😁 😒 😎 😠 😆 😅 😜 😉 😭 😇 😴 😮 😈 ❤️️ 👍

HungarianPod101.com Verified
Monday at 06:30 PM
Pinned Comment
Your comment is awaiting moderation.

Let us know if you have any questions.

HungarianPod101.com Verified
Sunday at 06:23 PM
Your comment is awaiting moderation.

Hello Sean,

Thanks for the comment, great question!

Majd is more uncertain, it's like "Once I'll earn a lot of money"... It's not sure when, it's just later!

ex. Mikor csinálod meg a házit? - When will you do your homework?

Majd ha lesz időm. - Later, when I'll have time.

Később fogom megcsinálni. I'll do it later.

Though there is no specific time in the second example, by using "fog" you give the impression that you are really going to do it, and the action depends on you.

Grammatically both are correct of course.

If you need more explanations, please don't hesitate to send a comment!



Team HungarianPod101.com

Monday at 01:52 AM
Your comment is awaiting moderation.

Hello, there, I want to ask about majd and fog, can I say "majd sok penzt keresek" in stead of "fogok sok pénzt keresni" Are there any differences between these two?

Thank you very much for answering.